Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Mittwoch, 29. April 2015

Aussenseiter
Off grid


Seitdem wir Anfang letzter Woche Amsterdam verlassen haben, waren wir in keinem Hafen mehr, sondern haben 'wild kampiert'. Acht Tage ohne Infrastruktur, das ist unser bisheriger Rekord. Natürlich schätzen wir den Komfort von Strom Wasser und Duschen, den ein Hafen bietet. Aber die Ruhe und der Frieden der Abgeschiedenheit sind eben auch Luxus.

Since we left Sixhaven, eight days ago, we've been off grid, tying up in and outside of Ouderkerk, on the Amstel River. No electricity hook-up. No shore power. An experiment in autonomy, not without some inconvenience but we're heartened that we did it and can do it again. Marinas are good. Showers are very good. But the free, unserviced moorings offer peace and quiet that no marina can equal.


Dass wir über so lange Zeit unabhängig sein können, haben wir in erster Linie Andy zu verdanken, der uns beim Einbau einer Deep Cycle-Batterie geholfen hat. Das ist eine Batterie, die man ganz und gar entleeren kann, ohne dass sie Schaden nimmt, und die sich danach sehr schnell wieder aufladen lässt. Hier steckt Andy in unserem Motorenraum. Mit der Deep Cycle-Batterie betreiben wir nun unseren Haushalt, während eine normale LKW-Batterie die Motoren startet.

We were lucky that we joined up with Andy in Ouderkerk. After a night without heat, we decided to upgrade our battery installation. We had two truck batteries essentially. We used one for household needs -- lights, water pump, and the like when we moored -- and one was reserved for starting. When Andy had a look at our set-up he discovered that one battery was dying due to a faulty alternator. We tracked down some deep-cycle batteries -- made to be run flat without damage and to recharge quickly -- and a used alternator, which, for the unititiated (like us!) converts the mechanical energy of the engine into electricity to recharge the battery when you're driving. (We think.) Anyhoo, the used alternator cost a pittance compared to a new unit. Used batteries, however, are not advised and new ones do not cost pittances but they work as advertised. Andy got two of them for his boat. Here, Roy, in gray jeans, and Andy, in blue, explore Plan B's electrical innards.


Wir befinden uns etwas ausserhalb von Ouderkerk, immer noch im Grossraum Amsterdam, das im Hintergrund zu sehen ist. Die Landschaft ist hier aber schon sehr ländlich.

Our mooring offered vistas like this, with A'dam on the horizon.


Ideal für lange Spaziergänge.

The dogs loved this area and it allowed us to observe what a good doggie Pippo has become. It took a year but now he's really trying to listen and stay with us on walks, bunny sightings notwithstanding. And Neira, as usual, does her best to keep him in line too.








Am 27. April wurde der Geburtstag des Königs gefeiert. Wie es sich für eine echte Geburtstagsfeier gehört, geht es dabei feucht und fröhlich zu. Die Menschen kleiden sich in die Nationalfarbe Orange und feiern, was das Zeug hält.

King's Day, the dude's birthday apparently, was on the 27th of April. The Dutch don't need much of an excuse to party, as we know well, and party they did.


Andy hat seine Tjalk gleich neben der Plan B parkiert. Hier ist er mit Lulu und Roy beim Borrel, dem niederländischen Apero.

Meanwhile, Andy pulled his Tjalk in front of Plan B and we enjoyed more than one Borrel (cocktail hour) together.


Auf dem Bug der Plan B spriesst wieder ein kleiner Garten. Doch nicht alle Blüten sind der steifen niederländischen Brise gewachsen.

Spring is in the air and blossoms fall where they will.


Roy geniesst die Aussicht.

Roy's found a new lookout and it suits him just fine.