Wie die Wasserratte schon 1908 zum Maulwurf sagte: "Glaub mir, mein junger Freund, es gibt nichts, absolut gar nichts auf der ganzen Welt, das auch nur halb so viel wert wäre, wie einfach mit Booten herumzubummeln … Ob du dich davonmachst oder ob du es bleiben lässt; ob du dein Ziel erreichst oder ob du ganz woanders ankommst oder niemals irgendwo, beschäftigt bist du immer und etwas Besonderes tust du nie."


Aus "Der Wind in den Weiden", von Kenneth Grahame.


As the Water Rat said to the Mole already in 1908, "Believe me, my young friend, there is nothing – absolutely nothing – half so much worth doing as simply messing about in boats …Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular."


From "The Wind in the Willows," by Kenneth Grahame.


Donnerstag, 6. August 2015

Die Antike Lebt – der Trojanische Krieg
Antiquity lives – the war of Troy

In den letzten Tagen haben wir auf dem Wasser einige der Aktricen und Akteure des Trojanischen Kriegs getroffen. Die Ursache für diesen Krieg liegt ja bekanntlich in der Entführung von Helena, der schönsten Frau der Welt, durch Paris, den Sohn des Königs von Troja. Das Paris jedoch überhaupt für Helena entflammt, hat seinen Grund in der ersten Misswahl der Geschichte.

Lately we're thinking of Paris, prince of Troy, the mere mortal appointed by the conflict-shy Zeus to decide in his stead which goddess -- Hera, Aphrodite or Athena -- was the most desirable.


Alles fängt damit an, dass die griechischen Götter zu einer Hochzeit geladen sind. Alle ausser einer: Eris, die Göttin der Zwietracht. Ihrem Charakter gemäss und um sich zu rächen, entfacht Eris nun einen Streit unter den Hochzeitsgästen. Sie wirft einen Apfel mit der Aufschrift 'für die Schönste' unter die Gäste. Die Göttinnen Hera, Athene und Aphrodite beginnen sofort um die Trophäe zu streiten und bitten schliesslich Göttervater Zeus zu entscheiden, wer von ihnen die Schönste sei. Zeus entzieht sich dieser Aufgabe jedoch und delegiert den jungen Paris zum Schiedsrichter.

A world of trouble followed but who can blame Zeus for hosting a party and neglecting to invite Eris, no less than the goddess of discord? We wonder that any culture would feel the need to fill that job description. Disrespect Eris at your risk. Her response shows a divine talent for stirring up trouble. She tossed a golden apple inscribed 'To the fairest' among the guests, thereby igniting the spark that consumed Troy and gave us the Iliad.


Die drei Göttinnen versuchen, Paris durch Bestechung zu beeinflussen. Hera, Gattin des Zeus und damit oberste Göttermutter, verspricht dem Jüngling als Belohnung für den Sieg die Herrschaft über Europa und Asien. Also nichts weniger als die Herrschaft über die antike Welt.

After their personal charms failed to persuade Paris of a winner, the goddesses resorted to bribes. Hera's bid: Europe and Asia.


Pallas Athene, die Göttin der Weisheit, lockt Paris mit dem Versprechen auf Weisheit und Geschick in der Kriegsführung. Das zeigt, dass Weisheit und psychologisches Gespür nicht unbedingt Hand in Hand gehen.

Athena is a towering figure. Among her attributes she's Pallas Athena, goddess of wisdom, courage, strength, science, war and the arts. And she's the namesake of a city, too. All offered to Paris.


Die dritte Kandidatin ist Aphrodite, die Göttin der Liebe, der Schönheit und der sinnlichen Begierde. Eigentlich ist klar, dass nur sie Schönheitskönigin werden kann. Um kein Risiko einzugehen, verspricht sie Paris jedoch die Liebe der schönsten Frau der Welt und zeigt damit eindeutig mehr Einfühlungsvermögen als ihre Konkurrentinnen. Paris wählt denn auch prompt Aphrodite zur Schönheitskönigin.

Aphrodite offered Paris a gift of unquantifiable dimensions: the love of Helen, the Kallisti, the fairest. We stress that Aphrodite was not offering Helen like lump of coal to Paris. She promised Helen's love, not just Helen, forgetting to mention that Helen was married to the King of Troy.


Die schönste Frau der Welt ist damals unbestritten Helena. Sie ist die aus dem Ei geschlüpfte Tochter von Zeus und Leda, die der Göttervater in Gestalt eines Schwans verführt hat. Das Problem ist, dass Helena bereits verheiratet ist, nämlich mit dem König von Sparta. Dies hindert Paris jedoch nicht, sie nach Troja zu verschleppen.

Helena of course comes with baggage. She's the child of Leda and an amorous swan --- that mischief-making Zeus again, whose gift for trouble-making should make Eris superfluous, we would think.


Nun ziehen die Griechen gegen Troja, um die Entführte heimzuholen. Auf griechischer Seite kämpft auch der Meeresgott Poseidon. Er hat mit Troja noch eine alte Rechnung zu begleichen: Er und Apollo halfen einst Laomedon, dem König von Troja, die Stadtmauern zu bauen. Laomedon jedoch betrog die Götter um den versprochenen Lohn - sowas vergisst Poseidon nicht.

Poseidon appears in the Trojan War too. After a spat, Zeus (who else?) suspended Athena and Poseidon from the god squad for a while and commissioned them construct massive fortifications at Troy. But Zeus never delivered the promised reward and just before the war with Sparta, Poseidon sent a sea monster to break down those mighty walls. Zeus again, mixed up in trouble.


Apollo hingegen steht, trotz der Schmach, die ihm Laomedon angetan hat, auf Seite der Trojaner. Durch gezielte Bogenschüsse greift er direkt in die Kämpfe ein.

Apollo is a complex god -- a healer, an oracle, source of music and much more. His role in the Iliad is brief but crucial. He guides the arrow shot by Paris that pierced Achilles' heel, killing him. Apollo is the son of Leto, fathered, as you might have guessed, by the great god of calamity, Zeus.


Hektor ist der älteste Sohn des Königs von Troja und der Bruder des Kidnappers Paris. Er ist der wichtigste Held und Heerführer der Trojaner und ein Schützling von Apollo. Trotzdem wird er von dem griechischen Helden Achilles im Kampf getötet.

Hector, brother of Paris, had the bad luck of killing the best friend of Achilles. After vanquishing Hector fair and square in battle, Achilles unheroically abused his corpse for a fortnight in a paroxysm of revenge.


Der weise Nestor ist der Ratgeber des griechischen Anführers Agamemnon. Er ist einer der wenigen Griechen, der nach dem Sieg über Troja wohlbehalten in seine Heimat zurück gelangt.

Nestor, an original Argonaut, gave Achilles' friend Patroclus the bad idea of wearing Achilles' armor on the battlefield. Got Pat killed; Hector too. But still, as an Argonaut, Nestor as a boat name has legs.


Auch die Amazonen sind am Kampf um Troja beteiligt: Nach dem Tod des Helden Hector kommen sie den schwer bedrängten Trojanern zu Hilfe. Sie drängen die Griechen zunächst zurück; als ihre Anführerin Penthesilea von Achilles erschlagen wird, wendet sich jedoch das Blatt.

The Amazons were female warriors of Artemis, goddess of the hunt. They sided with the Trojans until Achilles killed their leader, Penthsilea.


Im zehnten Kriegsjahr ersinnt der schlaue griechische Held Odysseus schliesslich die entscheidende List: die Griechen schenken den Trojanern ein riesiges hölzernes Pferd. Darin sind griechische Krieger versteckt, die warten, bis die Trojaner das Pferd in ihre Stadt bringen. In der Nacht öffnen sie ihren Freunden die Tore und ermöglichen so den Fall Trojas.

Odysseus enters the war reluctantly, but he excels. In the end it was he who proposed the old hollow horse trick. But his life was complex, and so was his journey home after the war.


Nach dem Krieg hat Odysseus auf der Heimfahrt viele Gefahren zu bestehen. Auf seiner Odyssee trifft er auch auf die Skylla, ein Monster mit dem Oberkörper einer jungen Frau und dem Unterkörper von sechs Hunden. Skylla frisst alles, was in ihre Reichweite kommt, unter anderem auch sechs Gefährten von Odysseus.
Hier erhebt sich, wieder einmal, die Frage, warum, in Zeus' Namen, irgendjemand sein Schiff Skylla nennt?!

On that fateful trip Odysseus encountered the dreaded sea monster Scylla, escaping with his life but losing six men to her teeth. Why would you name your boat after such a creature?!